Minecraft PC IP: play.cubecraft.net
Status
Not open for further replies.

Baked_Potato

Novice Member
Jan 22, 2018
8
7
34
44
Ik erger me aan de enorm slechte vertaling op CubeCraft, vooral bij Minerware.
Bij Minerware is meer dan de helft Engels en als er iets vertaald is, is dat automatisch vertaald, wat natuurlijk niet correct Nederlands is. Er Komt dus, zoals ik al zei heel veel Engels doorheen en ik merk dat bij de vooral wat jongere spelers soms niet begrijpen wat ze moeten doen, puur omdat het slecht vertaald/Engels is.
Bij het ''eindbaas spel'' is de opdracht meestal ook niet goed vertaald en valt de helft van de opdracht weg, omdat de tekst te lang is in het Nederlands.
Zou dit opgelost kunnen worden?
Bijvoorbeeld door Nederlanders te vragen die het correct vertalen en zorgen dat de hele tekst in beeld staat.
 

_AmazingWays_

Well-Known Member
Jul 11, 2016
416
442
138
21
Reprotland
Ik erger me aan de enorm slechte vertaling op CubeCraft, vooral bij Minerware.
Bij Minerware is meer dan de helft Engels en als er iets vertaald is, is dat automatisch vertaald, wat natuurlijk niet correct Nederlands is. Er Komt dus, zoals ik al zei heel veel Engels doorheen en ik merk dat bij de vooral wat jongere spelers soms niet begrijpen wat ze moeten doen, puur omdat het slecht vertaald/Engels is.
Bij het ''eindbaas spel'' is de opdracht meestal ook niet goed vertaald en valt de helft van de opdracht weg, omdat de tekst te lang is in het Nederlands.
Zou dit opgelost kunnen worden?
Bijvoorbeeld door Nederlanders te vragen die het correct vertalen en zorgen dat de hele tekst in beeld staat.
Aangezien ik mijn taal op Engels heb staan heb ik hier nog nooit last van gehad. Ik snap de irritaties en dat het voor sommigen die voor het eerst Minerware spelen erg lastig kan zijn om de opdracht te begrijpen. Er zijn echter veel Nederlandse staffs dus dit probleem zou zeker opgelost kunnen (en eigenlijk moeten) worden.
 
  • Like
Reactions: ThaDoggo and Hoshi

Gainfullterror

Forum Professional
Mar 24, 2016
5,040
10,898
624
22
Breakfast for Dinner Club HQ
www.cubecraft.net
(he's suggesting to add more accurate translations for the server, namely Minerware. He has noticed that the younger player base that, for instance, speaks Dutch, won't necessarily understand what to do. Most of the minerware translations are only somewhat translated, and it supposedly appears to be translated with an auto-translator. He suggests that Cube gets more translations, and accurate ones at that)

Tja, ik kan er niet tegen zijn ongeacht van welke taal ik gebruik. 'T zou wel best handig zijn voor degene die niet zo goed Engels kunnen spreken.
 

Baked_Potato

Novice Member
Jan 22, 2018
8
7
34
44
Daar ben ik het mee eens, ik vind dat de vertaling een groot onderdeel is van de kwaliteit van de server.
Ik begrijp meestal wel wat ik moet doen, maar anderen hebben er wel last van.
Het is ook jammer dat het automatisch is vertaald...
 

Baked_Potato

Novice Member
Jan 22, 2018
8
7
34
44
Het zijn Nederlandse staffleden die deze teksten vertalen, ze worden ook door meerdere staffleden gecontroleerd.
Maar driekwart is Engels, en als er iets Engels is, is dat meestal één woord.
Voorbeeld'(ik weet het niet precies uit mij hoofd): ''Pick up blauwe tulp in 5 attemps.''
Je ziet, zoals ik al zei, veel Engelse tekst: ''jump in the void''.
 
  • Like
Reactions: Despacito 2

Hoshi

Speedy Wing Rush Gonzales
Aug 4, 2017
1,278
9,381
409
18
The Netherlands
youtube.com
Pronouns
She/Her
Ik erger me aan de enorm slechte vertaling op CubeCraft, vooral bij Minerware.
Bij Minerware is meer dan de helft Engels en als er iets vertaald is, is dat automatisch vertaald, wat natuurlijk niet correct Nederlands is. Er Komt dus, zoals ik al zei heel veel Engels doorheen en ik merk dat bij de vooral wat jongere spelers soms niet begrijpen wat ze moeten doen, puur omdat het slecht vertaald/Engels is.
Bij het ''eindbaas spel'' is de opdracht meestal ook niet goed vertaald en valt de helft van de opdracht weg, omdat de tekst te lang is in het Nederlands.
Zou dit opgelost kunnen worden?
Bijvoorbeeld door Nederlanders te vragen die het correct vertalen en zorgen dat de hele tekst in beeld staat.
Ik begrijp ook dat je je hieraan ergert, ik had het weleens uitgetest. Maar de meeste tijd heb ik het op Engels, dus ik heb niet de volle experience ermee. Maar toch zijn het vaak wel de goede vertalingen.
Ik weet niet zeker ofdat het beter kan, maar misschien is het te proberen?

Een kleine tip:
Als je je MC op Engels zet, en CubeCraft ook, leer je ook heel goed Engels (Bijna alle Engelse woorden die ik ken, heb ik geleerd door Minecraft. ;)
 

telegamer

Forum Veteran
Jul 28, 2015
3,175
3,818
519
23
Bansilvania
bit.ly
Maar driekwart is Engels, en als er iets Engels is, is dat meestal één woord.
Voorbeeld'(ik weet het niet precies uit mij hoofd): ''Pick up blauwe tulp in 5 attemps.''
Je ziet, zoals ik al zei, veel Engelse tekst: ''jump in the void''.
Kan kloppen, veel van deze dingen zijn uit mijn hoofd al wel vertaald maar nog niet toegevoegd vanwege te weinig tijd van degene die zich hier mee bezig houdt. Ik zal het nog eens navragen want ik weet het zelf ook niet precies.
 

telegamer

Forum Veteran
Jul 28, 2015
3,175
3,818
519
23
Bansilvania
bit.ly
Ik heb de developer een berichtje gedaan en je zal wel merken of er hier binnenkort iets aan gedaan wordt of dat het wat langer duurt, voor nu lock ik deze thread aangezien deze niet meer nodig is. Overgins zijn alle teksten al vertaald maar moeten deze nog geimplenteerd worden door een developer.

-Locked
 
  • Like
Reactions: remio
Status
Not open for further replies.
Members Online

Team online

Latest profile posts

Watching the sun set... 🌅

1732368294873.png
Hello Guys i had been playing cubecraft for 1 year and 2 months and i got pretty good at it. i am good at games like CTF And Bridges
CalvinxKlein wrote on ItzJxrry's profile.
jerry egril or egirl?
Mappoe wrote on JokeKaedee's profile.
thnak you for the follow kae!! have it back
Top Bottom